《三国志》白话文翻译的意义

《三国志》是西晋史学家陈寿所著,记载了从魏文帝黄初元年(220年)到晋武帝太康元年(280年)的六十年历史,是研究三国时期的重要史料。然而,原著为文言文写成,对现代读者存在一定的阅读障碍。

本专题页致力于将《三国志》原文翻译为现代白话文,帮助读者更好地理解三国时期的历史事件、人物关系和文化背景。我们的翻译力求在保持原文历史真实性的基础上,使语言更加通俗易懂。

翻译原则

我们的翻译工作遵循以下原则:

  • 忠实原著:尽量保持原文的历史信息和人物评价
  • 语言通俗:将文言文转化为现代汉语,便于理解
  • 补充背景:对历史背景、专有名词进行适当注释
  • 保持风格:尽量保留原著简洁、精炼的叙事风格

翻译示例对照

原文:初,涿郡刘备,中山靖王之后也。少孤,与母贩履织席为业。舍东南角篱上有桑树生高五丈余,遥望见童童如小车盖,往来者皆怪此树非凡,或谓当出贵人。
白话翻译:当初,涿郡的刘备是中山靖王刘胜的后代。他年幼时父亲去世,与母亲一起靠贩卖草鞋、编织草席为生。他家东南角的篱笆旁有一棵桑树,高达五丈多,远远望去枝叶茂密如同小车的伞盖,过往的人都觉得这棵树不一般,有人说这里应当会出显贵的人物。
原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。父珪,字君贡,汉末为太山郡丞。亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。
白话翻译:诸葛亮,字孔明,是琅邪郡阳都县人。他是汉朝司隶校尉诸葛丰的后代。父亲诸葛珪,字君贡,汉朝末年曾任太山郡丞。诸葛亮很早就成了孤儿,他的叔父诸葛玄被袁术任命为豫章太守,诸葛玄带着诸葛亮和他的弟弟诸葛均一起赴任。
原文:关羽字云长,本字长生,河东解人也。亡命奔涿郡。先主于乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。
白话翻译:关羽,字云长,原本字长生,是河东郡解县人。因故逃亡到涿郡。刘备在乡里聚集徒众时,关羽和张飞为他效力,抵御外侮。
原文:张飞字益德,涿郡人也,少与关羽俱事先主。羽年长数岁,飞兄事之。
白话翻译:张飞,字益德,是涿郡人,年轻时与关羽一同侍奉刘备。关羽比张飞年长几岁,张飞像对待兄长一样侍奉关羽。

主要人物传记

《三国志》以人物传记的形式记载历史,分为《魏书》、《蜀书》和《吴书》。以下是一些主要人物的传记翻译进度:

已翻译完成

  • 武帝纪(曹操)
  • 先主传(刘备)
  • 诸葛亮传
  • 关羽传
  • 张飞传

翻译中

  • 吴主传(孙权)
  • 周瑜传
  • 赵云传

我们的翻译团队由历史学者、古汉语专家和文学编辑组成,目前已完成《三国志》65卷中的18卷翻译工作,预计全部翻译工作将在2027年底完成。

翻译完成的章节会先在网站上发布征求意见,经过三轮修订后最终定稿。我们欢迎三国历史爱好者提出宝贵意见。