"be patient with" 和 "be patient of" 的区别
在英语学习中,很多同学会混淆 "be patient with" 和 "be patient of" 这两个表达。其实,它们的用法和含义有明显不同。本文将为你详细解析。
1. 正确用法:be patient with
be patient with 是标准且常用的表达,表示“对……有耐心”,通常用于人或需要时间完成的事情。
✅ She is very patient with her students.
(她对学生很有耐心。)
✅ Please be patient with the process—it takes time.
(请对这个过程保持耐心——它需要时间。)
2. “be patient of” 是否正确?
严格来说,be patient of 在现代标准英语中几乎不被使用,属于过时或错误的表达。
虽然在古英语或文学作品中偶尔可见(如 "patient of suffering"),但在日常交流、写作或考试中应避免使用。
❌ He is patient of his little brother.
(错误!应改为:He is patient with his little brother.)
3. 常见误区总结
- ✅ 正确结构:be patient with + 人/事
- ❌ 错误结构:be patient of + 人/事(现代英语中不推荐)
- 💡 记忆技巧:耐心是“给予”某人或某事的,所以用 with 表示对象。
4. 小测验(自测理解)
判断以下句子是否正确:
A. We should be patient with slow learners.
✅ 正确
B. She’s always been patient of delays.
❌ 错误 → 应为 "patient with delays"