“Pull in his horns” 是一个源自英语的习语(idiom),常用于描述某人突然变得谨慎、收敛或退缩的行为。
这个短语的意思是:变得谨慎、克制、不再咄咄逼人或冒险。它通常用于形容一个人在面对压力、危险或批评时,选择退让、低调行事。
该习语源于动物(如牛或犀牛)在感到威胁时会将角收起或缩回的动作。虽然现实中动物并不会真的“收起角”,但这种形象化的比喻被用来表示“自我保护”或“避免冲突”。
通常用于第三人称(his/her/their horns),但也可用于第一人称或第二人称:
例句: After losing the election, the politician pulled in his horns and stayed out of the media spotlight.
翻译: 落选后,这位政客变得低调,远离了媒体聚光灯。
例句: Don’t be so aggressive—pull in your horns a bit!
翻译: 别那么咄咄逼人——稍微收敛一点吧!
以下是一些意思相近的英文表达:
小贴士: “Pull in his horns” 带有轻微的贬义或劝诫意味,暗示对方之前可能过于张扬或冒进。使用时需注意语境。
“Pull in his horns” 是一个生动有趣的英语习语,适合在描述人际交往、职场策略或情绪管理时使用。掌握这类地道表达,能让你的英语更自然、更地道。